Understanding how to use 以後
up vote
2
down vote
favorite
This grammar article says 以後 must modify some time, action, or event.
However, one of the examples is: 以后再也不来这里吃饭了,又贵又难吃
.
1) In the above example, 以後
starts the sentence and modifies nothing. Why is it okay for the first example but not this one: 我六点下班,以后,我去跟朋友吃饭
?
2) Would removing the commas for the second example make it grammatically correct since 以后
would be then modifying 我六点下班
? In other words, would this sentence -- without commas -- be correct: 我六点下班以后我去跟朋友吃饭
. Would removing the comma here also make 以后 correct: 我们先复习一下,以后上新课
?
grammar mandarin
add a comment |
up vote
2
down vote
favorite
This grammar article says 以後 must modify some time, action, or event.
However, one of the examples is: 以后再也不来这里吃饭了,又贵又难吃
.
1) In the above example, 以後
starts the sentence and modifies nothing. Why is it okay for the first example but not this one: 我六点下班,以后,我去跟朋友吃饭
?
2) Would removing the commas for the second example make it grammatically correct since 以后
would be then modifying 我六点下班
? In other words, would this sentence -- without commas -- be correct: 我六点下班以后我去跟朋友吃饭
. Would removing the comma here also make 以后 correct: 我们先复习一下,以后上新课
?
grammar mandarin
see comment #1 of chinese.stackexchange.com/questions/31326/… esp。"以后"还可以用在单句的开头或主语后;(6)以后,你有什么打算?(后✗之后✗)
– user6065
Nov 20 at 6:00
add a comment |
up vote
2
down vote
favorite
up vote
2
down vote
favorite
This grammar article says 以後 must modify some time, action, or event.
However, one of the examples is: 以后再也不来这里吃饭了,又贵又难吃
.
1) In the above example, 以後
starts the sentence and modifies nothing. Why is it okay for the first example but not this one: 我六点下班,以后,我去跟朋友吃饭
?
2) Would removing the commas for the second example make it grammatically correct since 以后
would be then modifying 我六点下班
? In other words, would this sentence -- without commas -- be correct: 我六点下班以后我去跟朋友吃饭
. Would removing the comma here also make 以后 correct: 我们先复习一下,以后上新课
?
grammar mandarin
This grammar article says 以後 must modify some time, action, or event.
However, one of the examples is: 以后再也不来这里吃饭了,又贵又难吃
.
1) In the above example, 以後
starts the sentence and modifies nothing. Why is it okay for the first example but not this one: 我六点下班,以后,我去跟朋友吃饭
?
2) Would removing the commas for the second example make it grammatically correct since 以后
would be then modifying 我六点下班
? In other words, would this sentence -- without commas -- be correct: 我六点下班以后我去跟朋友吃饭
. Would removing the comma here also make 以后 correct: 我们先复习一下,以后上新课
?
grammar mandarin
grammar mandarin
edited Nov 20 at 5:16
asked Nov 20 at 4:50
Crashalot
8801814
8801814
see comment #1 of chinese.stackexchange.com/questions/31326/… esp。"以后"还可以用在单句的开头或主语后;(6)以后,你有什么打算?(后✗之后✗)
– user6065
Nov 20 at 6:00
add a comment |
see comment #1 of chinese.stackexchange.com/questions/31326/… esp。"以后"还可以用在单句的开头或主语后;(6)以后,你有什么打算?(后✗之后✗)
– user6065
Nov 20 at 6:00
see comment #1 of chinese.stackexchange.com/questions/31326/… esp。"以后"还可以用在单句的开头或主语后;(6)以后,你有什么打算?(后✗之后✗)
– user6065
Nov 20 at 6:00
see comment #1 of chinese.stackexchange.com/questions/31326/… esp。"以后"还可以用在单句的开头或主语后;(6)以后,你有什么打算?(后✗之后✗)
– user6065
Nov 20 at 6:00
add a comment |
2 Answers
2
active
oldest
votes
up vote
4
down vote
accepted
"以后再也不来这里吃饭了,又贵又难吃" is grammatically correct because it does modify an event, and the event is 'from now on not come here for dinner'.
This sentence implies "從今(from now on)以后再也不来这里吃饭了,又贵又难吃"
'從今'(from now on) is omitted because we know '以后'(hereafter) is referring to 'from now, hereafter'
Just like if you wrote "(昨天在这里吃了一餐)以后,再也不會来这里吃饭了,又贵又难吃" 以后 modifies the event "昨天在这里吃了一餐".
2) Would removing the commas for the second example make it grammatically correct
我六点下班以后,我去跟朋友吃饭 is technically correct, but it should be a single sentence: "我六点下班(之后)去跟朋友吃饭"
Use 之后 instead of 以后 because 以后 is usually followed by a unique event
Example to illustrate my point:
清朝灭亡(以后), 中国再没有皇帝了 (correct)
清朝灭亡(之后), 中国再没有皇帝了 (correct)
'no more emperor' is a unique event, you cannot have this event again
雨停(以后)才能出外 (incorrect)
雨停(之后)才能出外 (correct)
'after the rain stop' is not a unique event, it will happen again and again
Best way is to simply write: "我六点下班(后)去跟朋友吃饭"
if 以后 often precedes a unique event, doesn't that mean this example on the grammar page昨天我跟朋友吃完饭以后去了酒
is wrong since it isn't a unique event? thanks again!
– Crashalot
Nov 20 at 6:34
昨天我跟朋友吃完饭 is a unique event-- you cannot have another 昨天(19-Nov-2018); meanwhile 跟朋友吃完饭 is not a unique event.
– Tang Ho
Nov 20 at 6:36
Correct, but in the answer you say 以后 is usually followed by a unique event. In this example 去了酒 is not a unique event?
– Crashalot
Nov 20 at 6:38
去了酒吧 also happened in 昨天; Yesterday (19-Nov-2018), you went to dinner with friends, then you all went to a bar
– Tang Ho
Nov 20 at 6:40
Therefore, 跟朋友吃饭(之后)去酒吧 is better than 跟朋友吃饭(以后)去酒吧 , and the best way is still 跟朋友吃饭(后)去酒吧
– Tang Ho
Nov 20 at 6:45
|
show 4 more comments
up vote
3
down vote
以后再也不来这里吃饭了,又贵又难吃
以后 in this context means from now on.
我六点下班以后,我去跟朋友吃饭
in this context, it means after. basically, ....以后 means after..... E.g. 十年以后: after ten years or ten years later.
add a comment |
2 Answers
2
active
oldest
votes
2 Answers
2
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
up vote
4
down vote
accepted
"以后再也不来这里吃饭了,又贵又难吃" is grammatically correct because it does modify an event, and the event is 'from now on not come here for dinner'.
This sentence implies "從今(from now on)以后再也不来这里吃饭了,又贵又难吃"
'從今'(from now on) is omitted because we know '以后'(hereafter) is referring to 'from now, hereafter'
Just like if you wrote "(昨天在这里吃了一餐)以后,再也不會来这里吃饭了,又贵又难吃" 以后 modifies the event "昨天在这里吃了一餐".
2) Would removing the commas for the second example make it grammatically correct
我六点下班以后,我去跟朋友吃饭 is technically correct, but it should be a single sentence: "我六点下班(之后)去跟朋友吃饭"
Use 之后 instead of 以后 because 以后 is usually followed by a unique event
Example to illustrate my point:
清朝灭亡(以后), 中国再没有皇帝了 (correct)
清朝灭亡(之后), 中国再没有皇帝了 (correct)
'no more emperor' is a unique event, you cannot have this event again
雨停(以后)才能出外 (incorrect)
雨停(之后)才能出外 (correct)
'after the rain stop' is not a unique event, it will happen again and again
Best way is to simply write: "我六点下班(后)去跟朋友吃饭"
if 以后 often precedes a unique event, doesn't that mean this example on the grammar page昨天我跟朋友吃完饭以后去了酒
is wrong since it isn't a unique event? thanks again!
– Crashalot
Nov 20 at 6:34
昨天我跟朋友吃完饭 is a unique event-- you cannot have another 昨天(19-Nov-2018); meanwhile 跟朋友吃完饭 is not a unique event.
– Tang Ho
Nov 20 at 6:36
Correct, but in the answer you say 以后 is usually followed by a unique event. In this example 去了酒 is not a unique event?
– Crashalot
Nov 20 at 6:38
去了酒吧 also happened in 昨天; Yesterday (19-Nov-2018), you went to dinner with friends, then you all went to a bar
– Tang Ho
Nov 20 at 6:40
Therefore, 跟朋友吃饭(之后)去酒吧 is better than 跟朋友吃饭(以后)去酒吧 , and the best way is still 跟朋友吃饭(后)去酒吧
– Tang Ho
Nov 20 at 6:45
|
show 4 more comments
up vote
4
down vote
accepted
"以后再也不来这里吃饭了,又贵又难吃" is grammatically correct because it does modify an event, and the event is 'from now on not come here for dinner'.
This sentence implies "從今(from now on)以后再也不来这里吃饭了,又贵又难吃"
'從今'(from now on) is omitted because we know '以后'(hereafter) is referring to 'from now, hereafter'
Just like if you wrote "(昨天在这里吃了一餐)以后,再也不會来这里吃饭了,又贵又难吃" 以后 modifies the event "昨天在这里吃了一餐".
2) Would removing the commas for the second example make it grammatically correct
我六点下班以后,我去跟朋友吃饭 is technically correct, but it should be a single sentence: "我六点下班(之后)去跟朋友吃饭"
Use 之后 instead of 以后 because 以后 is usually followed by a unique event
Example to illustrate my point:
清朝灭亡(以后), 中国再没有皇帝了 (correct)
清朝灭亡(之后), 中国再没有皇帝了 (correct)
'no more emperor' is a unique event, you cannot have this event again
雨停(以后)才能出外 (incorrect)
雨停(之后)才能出外 (correct)
'after the rain stop' is not a unique event, it will happen again and again
Best way is to simply write: "我六点下班(后)去跟朋友吃饭"
if 以后 often precedes a unique event, doesn't that mean this example on the grammar page昨天我跟朋友吃完饭以后去了酒
is wrong since it isn't a unique event? thanks again!
– Crashalot
Nov 20 at 6:34
昨天我跟朋友吃完饭 is a unique event-- you cannot have another 昨天(19-Nov-2018); meanwhile 跟朋友吃完饭 is not a unique event.
– Tang Ho
Nov 20 at 6:36
Correct, but in the answer you say 以后 is usually followed by a unique event. In this example 去了酒 is not a unique event?
– Crashalot
Nov 20 at 6:38
去了酒吧 also happened in 昨天; Yesterday (19-Nov-2018), you went to dinner with friends, then you all went to a bar
– Tang Ho
Nov 20 at 6:40
Therefore, 跟朋友吃饭(之后)去酒吧 is better than 跟朋友吃饭(以后)去酒吧 , and the best way is still 跟朋友吃饭(后)去酒吧
– Tang Ho
Nov 20 at 6:45
|
show 4 more comments
up vote
4
down vote
accepted
up vote
4
down vote
accepted
"以后再也不来这里吃饭了,又贵又难吃" is grammatically correct because it does modify an event, and the event is 'from now on not come here for dinner'.
This sentence implies "從今(from now on)以后再也不来这里吃饭了,又贵又难吃"
'從今'(from now on) is omitted because we know '以后'(hereafter) is referring to 'from now, hereafter'
Just like if you wrote "(昨天在这里吃了一餐)以后,再也不會来这里吃饭了,又贵又难吃" 以后 modifies the event "昨天在这里吃了一餐".
2) Would removing the commas for the second example make it grammatically correct
我六点下班以后,我去跟朋友吃饭 is technically correct, but it should be a single sentence: "我六点下班(之后)去跟朋友吃饭"
Use 之后 instead of 以后 because 以后 is usually followed by a unique event
Example to illustrate my point:
清朝灭亡(以后), 中国再没有皇帝了 (correct)
清朝灭亡(之后), 中国再没有皇帝了 (correct)
'no more emperor' is a unique event, you cannot have this event again
雨停(以后)才能出外 (incorrect)
雨停(之后)才能出外 (correct)
'after the rain stop' is not a unique event, it will happen again and again
Best way is to simply write: "我六点下班(后)去跟朋友吃饭"
"以后再也不来这里吃饭了,又贵又难吃" is grammatically correct because it does modify an event, and the event is 'from now on not come here for dinner'.
This sentence implies "從今(from now on)以后再也不来这里吃饭了,又贵又难吃"
'從今'(from now on) is omitted because we know '以后'(hereafter) is referring to 'from now, hereafter'
Just like if you wrote "(昨天在这里吃了一餐)以后,再也不會来这里吃饭了,又贵又难吃" 以后 modifies the event "昨天在这里吃了一餐".
2) Would removing the commas for the second example make it grammatically correct
我六点下班以后,我去跟朋友吃饭 is technically correct, but it should be a single sentence: "我六点下班(之后)去跟朋友吃饭"
Use 之后 instead of 以后 because 以后 is usually followed by a unique event
Example to illustrate my point:
清朝灭亡(以后), 中国再没有皇帝了 (correct)
清朝灭亡(之后), 中国再没有皇帝了 (correct)
'no more emperor' is a unique event, you cannot have this event again
雨停(以后)才能出外 (incorrect)
雨停(之后)才能出外 (correct)
'after the rain stop' is not a unique event, it will happen again and again
Best way is to simply write: "我六点下班(后)去跟朋友吃饭"
edited Nov 20 at 17:44
answered Nov 20 at 6:28
Tang Ho
25k1439
25k1439
if 以后 often precedes a unique event, doesn't that mean this example on the grammar page昨天我跟朋友吃完饭以后去了酒
is wrong since it isn't a unique event? thanks again!
– Crashalot
Nov 20 at 6:34
昨天我跟朋友吃完饭 is a unique event-- you cannot have another 昨天(19-Nov-2018); meanwhile 跟朋友吃完饭 is not a unique event.
– Tang Ho
Nov 20 at 6:36
Correct, but in the answer you say 以后 is usually followed by a unique event. In this example 去了酒 is not a unique event?
– Crashalot
Nov 20 at 6:38
去了酒吧 also happened in 昨天; Yesterday (19-Nov-2018), you went to dinner with friends, then you all went to a bar
– Tang Ho
Nov 20 at 6:40
Therefore, 跟朋友吃饭(之后)去酒吧 is better than 跟朋友吃饭(以后)去酒吧 , and the best way is still 跟朋友吃饭(后)去酒吧
– Tang Ho
Nov 20 at 6:45
|
show 4 more comments
if 以后 often precedes a unique event, doesn't that mean this example on the grammar page昨天我跟朋友吃完饭以后去了酒
is wrong since it isn't a unique event? thanks again!
– Crashalot
Nov 20 at 6:34
昨天我跟朋友吃完饭 is a unique event-- you cannot have another 昨天(19-Nov-2018); meanwhile 跟朋友吃完饭 is not a unique event.
– Tang Ho
Nov 20 at 6:36
Correct, but in the answer you say 以后 is usually followed by a unique event. In this example 去了酒 is not a unique event?
– Crashalot
Nov 20 at 6:38
去了酒吧 also happened in 昨天; Yesterday (19-Nov-2018), you went to dinner with friends, then you all went to a bar
– Tang Ho
Nov 20 at 6:40
Therefore, 跟朋友吃饭(之后)去酒吧 is better than 跟朋友吃饭(以后)去酒吧 , and the best way is still 跟朋友吃饭(后)去酒吧
– Tang Ho
Nov 20 at 6:45
if 以后 often precedes a unique event, doesn't that mean this example on the grammar page
昨天我跟朋友吃完饭以后去了酒
is wrong since it isn't a unique event? thanks again!– Crashalot
Nov 20 at 6:34
if 以后 often precedes a unique event, doesn't that mean this example on the grammar page
昨天我跟朋友吃完饭以后去了酒
is wrong since it isn't a unique event? thanks again!– Crashalot
Nov 20 at 6:34
昨天我跟朋友吃完饭 is a unique event-- you cannot have another 昨天(19-Nov-2018); meanwhile 跟朋友吃完饭 is not a unique event.
– Tang Ho
Nov 20 at 6:36
昨天我跟朋友吃完饭 is a unique event-- you cannot have another 昨天(19-Nov-2018); meanwhile 跟朋友吃完饭 is not a unique event.
– Tang Ho
Nov 20 at 6:36
Correct, but in the answer you say 以后 is usually followed by a unique event. In this example 去了酒 is not a unique event?
– Crashalot
Nov 20 at 6:38
Correct, but in the answer you say 以后 is usually followed by a unique event. In this example 去了酒 is not a unique event?
– Crashalot
Nov 20 at 6:38
去了酒吧 also happened in 昨天; Yesterday (19-Nov-2018), you went to dinner with friends, then you all went to a bar
– Tang Ho
Nov 20 at 6:40
去了酒吧 also happened in 昨天; Yesterday (19-Nov-2018), you went to dinner with friends, then you all went to a bar
– Tang Ho
Nov 20 at 6:40
Therefore, 跟朋友吃饭(之后)去酒吧 is better than 跟朋友吃饭(以后)去酒吧 , and the best way is still 跟朋友吃饭(后)去酒吧
– Tang Ho
Nov 20 at 6:45
Therefore, 跟朋友吃饭(之后)去酒吧 is better than 跟朋友吃饭(以后)去酒吧 , and the best way is still 跟朋友吃饭(后)去酒吧
– Tang Ho
Nov 20 at 6:45
|
show 4 more comments
up vote
3
down vote
以后再也不来这里吃饭了,又贵又难吃
以后 in this context means from now on.
我六点下班以后,我去跟朋友吃饭
in this context, it means after. basically, ....以后 means after..... E.g. 十年以后: after ten years or ten years later.
add a comment |
up vote
3
down vote
以后再也不来这里吃饭了,又贵又难吃
以后 in this context means from now on.
我六点下班以后,我去跟朋友吃饭
in this context, it means after. basically, ....以后 means after..... E.g. 十年以后: after ten years or ten years later.
add a comment |
up vote
3
down vote
up vote
3
down vote
以后再也不来这里吃饭了,又贵又难吃
以后 in this context means from now on.
我六点下班以后,我去跟朋友吃饭
in this context, it means after. basically, ....以后 means after..... E.g. 十年以后: after ten years or ten years later.
以后再也不来这里吃饭了,又贵又难吃
以后 in this context means from now on.
我六点下班以后,我去跟朋友吃饭
in this context, it means after. basically, ....以后 means after..... E.g. 十年以后: after ten years or ten years later.
answered Nov 20 at 6:08
dan
10.6k1315
10.6k1315
add a comment |
add a comment |
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fchinese.stackexchange.com%2fquestions%2f32013%2funderstanding-how-to-use-%25e4%25bb%25a5%25e5%25be%258c%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
see comment #1 of chinese.stackexchange.com/questions/31326/… esp。"以后"还可以用在单句的开头或主语后;(6)以后,你有什么打算?(后✗之后✗)
– user6065
Nov 20 at 6:00